Notre Lycée
Camping 2012 - La Chaleur du Feu et celle du Cœur
Français facile : Connecteurs de phrases
Préparez vos examens de français avec TV5MONDE
Fête francophonie 2003 et 2017 à Can Tho
La marche des élèves de CVL
 
Liens utiles
Avoir et Etre
Anglais facile : Comment féliciter quelqu’un
La journée de la Francophonie
CanTho notre ville
Pour apprendre les sciences et langues
 
Chanson " Nối vòng tay lớn - Formons une grande ronde"

Cette chanson de Trinh Cong Son est devenue nationale, connue par tous les étudiants et lycéens vietnamiens. Traduit par Léon Rémacle. Interprété en anglais et en vietnamien par Richard Fuller, un américain.

Monts et forêts étendent leurs bras pour s’unir aux mers éloignées
Formons une ronde toujours plus grande pour unir le pays
Sur notre sol immense nos frères et sœurs sont rentrés
Pareille à une tempête de sable telle est la joie de nous voir réunis
Sous le vaste ciel tourbillonnant nos mains se sont serrées
Pour former une ronde dans le Vietnam entier

Chaque jour dans les nuits joyeuses s’unissent vent et drapeaux
Les cœurs d’une même race sont unis par un sang commun
Elevant les sentiments humains dans le jour nouveau
Les villes s’unissent aux hameaux les plus lointains
Les morts unissent le sacré à la vie
Et sur les lèvres les sourires se sont unies

Du Nord au Sud les poignées de mains se sont nouées
Partis des champs incultes, nous avons gravi toutes les collines
Franchi les cascades, passé nos mains par-dessus les défilés
Depuis la campagne pauvre jusqu’aux grandes villes
Fleuves de brocart et mers d’azur se tiennent par la main
Pour faire une ronde qui unit vivants et défunts.

        • Traduit par Léon Remacle - 03.11.2006
    • Rừng núi dang tay nối lại biển xa
      Ta đi vòng tay lớn mãi để nối sơn hà
      Mặt đất bao la anh em ta về
      Gặp nhau mừng như bão cát quay cuồng
      Trời rộng bàn tay ta nắm
      Nối tròn một vòng Việt Nam
      • Cờ nối gió đêm vui nối ngày
        Dòng máu nối con tim đồng loại
        Dựng tình người trong ngày mới
        Thành phố nối thôn xa vời vợi
        Người chết nối linh thiêng vào đời
        Và nụ cười nối trên môi
        • Từ Bắc vô Nam nối liền nắm tay
          Ta đi từ đồng hoang vu vượt hết núi đồi
          Vượt thác cheo leo tay ta vượt đèo
          Từ quê nghèo lên phố lớn
          Nắm tay nối liền biển xanh sông gấm
          Nối liền một vòng tử sinh.

Belle de jadis ( Diễm xưa )
Eté blanc ( Hạ trắng )
Formons une grande ronde ( Noi vong tay lon )

 
Copyrights 2006 - Dernière mise à jour Septembre 2007
~ ~